Dịch thuật tiếng Nhật ngày nay đang trở thành ngành nghề phổ biến và hot nhất hiện nay. Các công ty dịch thuật tiếng Nhật cũng đang cần nhiều nhân lựa để bổ sung cho vị trí của mình. Bài viết sau đây sẽ khai thác rõ hơn về vấn đề dịch thuật và sự phát triển của nó trong tương lai.

Dịch thuật là gì? 

Dịch thuật là hoạt động giải thích ý nghĩa của một đoạn văn, một câu nói nào đó và chuyển nó sang ngôn ngữ khác. Đoạn văn sau khi được dịch gọi là biên dịch, câu nói sau khi được dịch gọi là phiên dịch. Nói theo một cách khác, dịch thuật là đem những thông tin diễn đạt thành ngôn ngữ khác sao cho người nghe, người đọc có thể hiểu được.

Phương pháp dịch thuật

Bản dịch đúng nghĩa (dịch theo nghĩa đen): Tuy vẫn giữ nguyên hình thức ngôn ngữ gốc, bản dịch diễn đạt chính xác ý gốc, văn phong rõ ràng và phương pháp dịch phù hợp với ngữ pháp. Đây là phương pháp ứng dụng chính xác nhất để có bản dịch hoàn hảo.

Dịch: Đây là một phương pháp dịch so sánh vi phạm các nguyên tắc về phiên dịch. Mục đích là truyền đạt ý tưởng của bản gốc, không sao chép bản gốc dưới chiêu bài của một ngôn ngữ khác. Trong trường hợp này, người dịch phải tìm cách thoát khỏi gông cùm của văn bản gốc, để thời gian dịch có thể kéo dài hơn.

Những lưu ý cho người dịch thuật

– Đặc điểm sử dụng ngôn ngữ: Mỗi vùng miền trên đất nước có nhiều vùng miền khác nhau và mỗi nơi lại có cách sử dụng ngôn ngữ khác nhau nên người dịch cần đặc biệt lưu ý vấn đề này, cả biên dịch và dịch thuật, sử dụng ngôn ngữ phù hợp.

– Văn hóa dân tộc: Mỗi quốc gia có một nền văn hóa khác nhau, nếu người dịch không hiểu rõ sẽ dẫn đến dịch sai, khiến cả người đọc và người nghe đều hiểu sai ý của bản dịch.

– Lĩnh vực dịch thuật: Mỗi lĩnh vực đều có những thuật ngữ chuyên ngành mà không phải ai cũng biết và hiểu được nên cần tham khảo tài liệu chuyên ngành để hiểu và dịch sát với văn bản gốc.

Sự phát triển của ngành dịch thuật tiếng nhật hiện nay

Mối quan hệ giữa Việt Nam và Nhật Bản ngày càng trở nên khăng khít, phát triển nhanh chóng trên các lĩnh vực. Làn sóng đầu tư mạnh mẽ từ chính phủ và các công ty Nhật Bản đã mang lại nhiều cơ hội cho các công ty Trung Quốc. Dịch vụ phiên dịch tiếng Nhật đi kèm cũng rất phát triển.

Ngoài ra, do ảnh hưởng sâu rộng của Trung Quốc nên văn hóa Việt Nam có nhiều nét tương đồng với văn hóa Nhật Bản. Quan niệm về màu sắc được thể hiện sinh động trong cách lựa chọn trang phục theo màu sắc: màu trắng tượng trưng cho sự tinh khiết, màu đỏ tượng trưng cho sự may mắn, màu đen dùng để cúng tế,… Việt Nam và Nhật Bản cũng là hai quốc gia rất coi trọng việc thờ cúng tổ tiên. Truyền thống kính trên và kính dưới tương tự nhau. Điều này giúp người Việt Nam thích nghi tốt hơn với các văn phòng Nhật Bản.

Ngoài ra, “cơn sốt du học” cũng góp phần không nhỏ, thu hút khoảng 10.000 du học sinh đến Nhật Bản mỗi năm. Dịch thuật hồ sơ du học làm cầu nối giúp các thế hệ trẻ sang Nhật Bản học tập và làm việc.

Chính vì điều này, các bản dịch tiếng Nhật đang trở nên phổ biến hơn bao giờ hết.

Cẩn trọng trong việc lựa chọn công ty dịch thuật

Mục đích của dịch thuật chính là hiểu được ngôn ngữ của nước bạn và có thể giao tiếp dễ dàng. Người Nhật nổi tiếng là cầu kỳ, thận trọng và nghiêm khắc. Một sai sót nhỏ có thể dễ dàng làm họ phật lòng. Vì vậy yếu tố chất lượng phải đặt lên hàng đầu và phải chính xác đến từng li từng tí khi dịch hay dịch tài liệu. Điều này đòi hỏi dịch thuật viên phải có kiến ​​thức ngôn ngữ cao và am hiểu sâu sắc về văn hóa Nhật Bản. Đảm bảo hiểu ngôn ngữ để tránh những kiểu dịch sai có thể dẫn đến những cách hiểu hoàn toàn khác và ảnh hưởng đến hiệu quả của dự án.

Cơ hội nghề nghiệp dịch thuật

 Cơ hội khám phá kiến ​​thức mới

Ngôn ngữ được coi là một tinh hoa quan trọng của văn hóa. Khi bạn hiểu và sử dụng một ngôn ngữ, bạn sẽ khám phá ra một nền văn hóa mới.

Phiên dịch – Phiên dịch có thể nghiên cứu nhiều lĩnh vực mà đất nước quan tâm. Ngoài ra, với công việc này, bạn có thể đi nhiều nơi, tiếp xúc với nhiều người đến từ các quốc gia khác nhau, và làm việc trong các lĩnh vực khác nhau. Đây là cơ hội tuyệt vời để bạn học hỏi nhiều kiến ​​thức và kinh nghiệm.

Mở rộng mối quan hệ

Được đi nhiều nơi, thậm chí nhiều nước, phiên dịch viên được làm việc trong những môi trường hấp dẫn. Ngoài việc được tiếp xúc, gặp gỡ nhiều người hoạt động trong nhiều lĩnh vực.

Bạn cũng có cơ hội gặp gỡ những người thành đạt và những người nổi tiếng. Nhờ đó, mối quan hệ của bạn cũng được mở rộng. Họ có thể là bạn bè, đồng nghiệp, đối tác hoặc thậm chí là người sẽ giúp doanh nghiệp của bạn phát triển trong tương lai.

Nếu bạn là một phiên dịch viên ngoại giao, bạn sẽ gặp gỡ và làm việc với các nhân vật cấp cao của chính phủ.

Cơ hội việc làm dịch thuật

Trong xu thế hội nhập của các nước trên thế giới, Việt Nam cũng đẩy mạnh hợp tác, gia nhập các tổ chức quốc tế… Điều này đã tạo điều kiện thuận lợi cho việc mở rộng công tác phiên dịch, biên dịch.

Đối với công việc dịch thuật, bạn càng có nhiều kinh nghiệm, bạn càng tiến xa hơn. Có một số cách để phiên dịch viên có thể ở lại trong ngành lâu dài. Sau khi hết tuổi không được tham gia hội họp hay đi du lịch nhiều nơi. Bạn có thể chuyển sang công việc cố định như dịch phim, sách, tài liệu …

Bạn có thể làm biên dịch viên hoặc thông dịch viên trong các tổ chức quốc tế, công ty du lịch, đài truyền hình, nhà xuất bản, công ty hoặc công ty đa quốc gia, đại lý dịch thuật công chứng, v.v.

Họ cũng có thể chịu trách nhiệm về các vấn đề đối ngoại ở các bộ trực thuộc trung ương. Ngoài ra, Bộ Ngoại giao được coi là nơi tập trung nguồn nhân lực. Những người làm công việc biên, phiên dịch ở đây đều có trình độ và chuyên môn cao.

Những khó khăn trong thực hiện dịch thuật tiếng Nhật Bản

  • Dịch thuật tiếng Nhật là một trong những dịch vụ dịch thuật khó nhất. Nó là một ngôn ngữ rất đa dạng về cấu trúc câu, ngữ pháp và bảng chữ cái, chẳng hạn như:
  • Khó phát âm, đại từ nhân xưng không rõ ràng
  • Thiếu sự phân biệt rõ ràng giữa danh từ số nhiều và số ít
  • Có ba bảng chữ cái, bao gồm Hiragana, Katakana và Kanji.
  • Chữ Hán có nhiều nét phức tạp khó nhận biết và khó nhớ
  • Sử dụng ngôn ngữ tôn trọng, khiêm tốn và ngôn ngữ phức tạp. Đặc biệt là khi giao tiếp, gửi thư từ, email,… trong môi trường văn phòng.
  • Cách tốt nhất để đạt điểm cao trong dự án dịch thuật tiếng Nhật của bạn là tìm một công ty dịch thuật chuyên nghiệp có uy tín. Vì những doanh nghiệp này sẽ đảm bảo cho bạn những yếu tố quan trọng sau:
  • Đội ngũ biên phiên dịch, có năng lực thực hành nói và viết tiếng Nhật, có chứng chỉ năng lực tiếng Nhật N2 trở lên
  • Hiểu biết sâu sắc về văn hóa và tâm lý, bản chất con người Nhật Bản
  • Phong thái chuyên nghiệp và đúng giờ
  • Hình thức dịch thuật duy trì hình thức chuẩn của mẫu, bố cục đẹp, thân thiện với người đọc.

Tóm nay, các công ty dịch thuật đã và đang không ngừng phát triển để nhanh chóng hội nhập với thế giới. Hứa hẹn vào sự phát triển của ngành dịch thuật ở một tương lai không xa. Với những ý nêu trên sẽ giúp bạn hiểu thêm về ngành dịch thuật cũng như là dịch thuật tiếng Nhật.

 

Share.

Trách nhiệm và sứ mệnh mang lại những lời khuyên tiêu dùng thông minh. Khách quan, trung thực và liên tục update xu hướng mới có tại Review.com.vn. Cùng với Toplist.com.vn là những nền tảng số 1 về lời khuyên mua sắm.

Exit mobile version